어느 문학 번역가가 던지는 생생한 돌직구! 어느 세계적인 문학 번역가가 공유하는 번역의 매력과 문학 읽기의 즐거움 『번역 예찬』. 문학 번역가 이디스 그로스먼이 ‘번역은 왜 중요한가’라는 주제로 예일대에서 강연한 내용을 재구성한 책으로, ‘번역은 왜 중요한가’라는 질문을 통해 번역을 둘러싼 오해를 풀고, 번역가를 낮춰 보는 사회적 시선에 당당히 저항하는 대답을 내어놓는다. 아울러 저자는 ‘당대 최고의 남미 문학 번역가 중 한 사람’이라는 평가를 받기까지 그간 자신이 부딪혀온 난관과 이를 극복한 노하우를 소개하면서, 오랜 번역일을 통해 쌓인 풍부한 문학적·역사적 교양을 공개한다.
리더 | 00926pam a2200349 c 4500 | |
---|---|---|
TAG | IND | 내용 |
001 | KMO201403044 | |
005 | 20140726103352 | |
007 | ta | |
008 | 140219s2014 ulk 000 kor | |
020 | 9788932316840 03800: \12000 | |
023 | CIP2013029087 | |
035 | UB20140005679 | |
040 | 111010 111010 148100 | |
041 | 1 | kor eng |
052 | 01 | 701.7 14-5 |
056 | 701.7 25 | |
090 | 701.7 17 | |
245 | 00 | 번역 예찬 : 번역가의 삶과 매혹이 담긴 강의노트 / 이디스 그로스먼 지음 ; 공진호 옮김 |
246 | 19 | Why translation matters |
260 | 서울 : 현암사, 2014 | |
300 | 200 p. ; 22 cm | |
500 | 원저자명: Edith Grossman 권말부록: 작은 인터뷰 ; 번역가 공진호·도서비평가 이현우 ; 작가 사전 | |
504 | 참고문헌: p. 151-153 | |
546 | 영어 원작을 한국어로 번역 | |
650 | 8 | 번역 |
653 | 번역 예찬 번역가 삶 매혹 담긴 강의노트 | |
700 | 1 | Grossman, Edith 공진호 |
900 | 10 | 그로스먼, 이디스 |
950 | 0 | \12000 |
049 | 0 | SM0000046853 |