화이트헤드 사상의 단면을 보여주는 중요한 저작이지만, 도올 김용옥 선생의 번역 방식이 더 흥미를 끈다. 그는 먼저 영어 원문을 문단 단위로 끊어 장마다 일련번호를 붙이고, 원문과 함께 번역문을 실은 뒤, 그 문단에 대한 자신의 해석인 “안”(案)을 덧붙이고 있다. 이는 동양 고전을 번역할 때 흔히 쓰는 방식이다. “화이트헤드의 언어는 번역의 대상이 아니라 해석의 대상”이기 때문에, 이처럼 “동양고전을 번역하는 것과 같은 정중한 방법을 택했다”고 옮긴이는 밝히고 있다.
리더 | 00739nam a2200277 k 4500 | |
---|---|---|
TAG | IND | 내용 |
001 | KMO202104092 | |
005 | 20211130191741 | |
008 | 210306s1998 ulk 000a kor | |
020 | 9788982640759 93160: \15000 | |
035 | (326003)KMO202100413 UB20210041402 | |
040 | 326003 326003 148100 | |
041 | 1 | kor eng |
056 | 160 25 | |
090 | 160 41 | |
245 | 10 | 이성의 기능 / 알프레드 노스 화이트헤드 지음; 도올 김용옥 역안 |
246 | 19 | Function of reason |
260 | 서울: 통나무, 1998(2021 7쇄) | |
300 | 353 p. ; 23cm | |
500 | 원저자명: Alfred North Whitehead | |
653 | 이성 기능 서양철학 철학 | |
700 | 1 | 화이트헤드, 알프레드 노스 김용옥 |
900 | 10 | Whitehead, Alfred North |
950 | 0 | \15000 |
049 | 0 | SM0000087158 |