존 벤자민스 통번역 총서 4권. 2003년 9월 프라하의 카를 대학교 번역학연구소가 ‘번역의 목표(Translation Targets)’라는 주제로 개최한 제10회 국제통번역학술대회에서 발표된 논문들로 엮은 책이다. 학술대회 기간 그리고 이후 번역학에서 핵심 분야로 떠오른 사회문화적 접근법들에 초점을 두어 논문을 선택했다. 이와 관련해 편집자들은 번역과 통역을 모두 포함하는 것이 중요하다고 인식했다. 특히 ‘지역사회 통역’ 혹은 ‘공공서비스 통역’ 영역에서 사회문화적 접근에 관한 놀라운 발전이 있었기 때문이다. 따라서 단순한 텍스트 통역보다 맥락에서의 권력관계가 더 중요한 의료기관, 이민자 구금소, 망명 심사 면접 등의 상황에서 통역사의 역할을 고찰한 논문들을 포함했다.
리더 | 01157nam a2200373 c 4500 | |
---|---|---|
TAG | IND | 내용 |
001 | KMO201502459 | |
005 | 20150809145921 | |
007 | ta | |
008 | 140929s2014 ulka AU 001 kor | |
012 | KMO201445947 | |
020 | 1 | 9788974649210 93700: \27000 9788974649142 (세트) 93700 |
035 | (011001)KMO201445947 UB20140228615 | |
040 | 011001 011001 148238 | |
041 | 1 | kor eng eng |
052 | 01 | 701.7 14-12 |
056 | 701.7 25 | |
090 | 701.7 핌62통 | |
245 | 00 | 통번역의 사회문화적 측면 / A. 핌, M. 슐레징어, 주자나 제트마로바 편저 ; 이주연 옮김 |
246 | 19 | Sociocultural aspects of translating and interpreting |
260 | 서울 : Huine : 한국외국어대학교출판부, 2014 | |
300 | 381 p. : 천연색삽화 ; 23 cm | |
440 | 00 | 존 벤자민스 통번역 총서 = John Benjamins series ; 04 |
500 | 색인수록 원저자명: Anthony Pym, Miriam Shlesinger, Zuzana Jettmarová | |
546 | 영어 원작을 한국어로 번역 ; 본문은 한국어, 영어가 혼합수록됨 | |
653 | 통번역 사회문화적 측면 존 벤자민스 총서 JOHN BENJAMINS | |
700 | 1 | 이주연 Pym, Anthony Shlesinger, Miriam Jettmarová, Zuzana |
950 | 0 | \27000 기증 |
049 | 0 | HM0000035332 |