금아 피천득 선생의 번역 시집. 피천득 선생이 직접 가려 뽑은 보석 같은 세계의 명시들을 직접 우리말로 옮겼다. 1997년에 펴낸 의 개정판이다. 피천득 선생은 맑은 순수의 언어로 세상의 아름다움을 기록했던 시인들의 시를 우리말로 정갈하게 옮겨, 시가 가지고 있는 원래의 감동을 고스란히 전해준다. 윌리엄 셰익스피어, 로드 바이런, 윌리엄 버틀러 예이츠, 두보, 이시카와 타쿠보쿠, 도연명, 타고르 등 여러 시인들의 감동적인 시를 만나볼 수 있다.
리더 | 00567nam a2200229 c 4500 | |
---|---|---|
TAG | IND | 내용 |
001 | KMO201015781 | |
005 | 20100903213525 | |
008 | 100422t20092005ulk 000ap kor | |
020 | 9788946415140 03810: \6500 | |
035 | (111034)KMO200913378 UB20100098253 | |
040 | 111034 111034 148100 | |
056 | 808.1 24 | |
090 | 808.1 4 | |
245 | 00 | 내가 사랑하는 詩: 피천득 번역시집/ 피천득 옮김 |
250 | 개정판 | |
260 | 서울: 샘터사, 2009 | |
300 | 138p.; 21cm | |
653 | 사랑 시 피천득 번역시집 명시 | |
700 | 1 | 피천득 |
950 | 0 | \6500 |
049 | 0 | SM0000016083 |