번역은 외국어 실력에서 시작하여 한국어 실력에서 완성된다! 한국어를 잘 이해하고 제대로 표현하는 법 『번역자를 위한 우리말 공부』. 저자는 한겨레교육문화센터 강좌인 ‘번역자를 위한 한국어 문장 강화’를 진행하던 중, ‘한국어 표현을 더 섬세하게 익히는 일’이 번역자에게 가장 필요한 덕목이라는 걸 깨달았다고 한다. 따라서 이 책은 외국어 실력을 키우는 번역 교재가 아니라, 좋은 글을 판별하고 훌륭한 한국어 표현을 구사하는 태도를 길러주는 문장 교재라고 볼 수 있다. 저자는 외국어를 한국어로 옮기는 일뿐 아니라, 외국어 투 표현을 더 자연스러운 한국어 표현으로 바꾸는 일이라든지, 전문 영역의 용어를 교양 영역의 용어로 바꾸는 과정까지 넓은 의미에서의 번역이라고 규정하며, 한국어 어휘 선택이나 문장 감각이 무뎌진 것 같다고 느끼는 현직 번역자, 외국어 구사 능력에 비해 한국어 표현력이 부족하다 여기는 통역사, 이제 막 번역이라는 세계에 발을 디딘 초보 번역자 등에게 도움을 주고자 한다.
리더 | 00745pam a2200289 c 4500 | |
---|---|---|
TAG | IND | 내용 |
001 | KBO201500315 | |
005 | 20150130101933 | |
007 | ta | |
008 | 140220s2014 ggk 000 kor | |
020 | 9791185152080 03710: \12000 | |
023 | CIP2014005925 | |
035 | UB20140039122 | |
040 | 147061 147061 148044 | |
052 | 01 | 714 14-6 |
056 | 714 25 | |
082 | 01 | 495.78 221 |
090 | 714 이12번 | |
245 | 00 | 번역자를 위한 우리말 공부 : 한국어를 잘 이해하고 제대로 표현하는 법 / 이강룡 지음 |
260 | 파주 : 유유, 2014 | |
300 | 267 p. ; 19 cm | |
504 | 참고문헌: p. 265-267 | |
650 | 8 | 번역 한국어 어휘 |
653 | 번역자를 위한 우리말 공부 한국어를 잘 이해하고 제대로 표현하는 법 | |
700 | 1 | 이강룡 |
950 | 0 | \12000 |
049 | 0 | 000000045113 |